Dernières nouvelles
dimanche 19 février
Traduire des expressions idiomatiques
La traduction d'expressions idiomatiques est un exercice qui ne s'improvise pas. Le mot-à-mot est dans le meilleur des cas sans saveur, et le plus souvent un non-sens complet.
Par exemple, comment traduire l'expression avoir un chat dans la gorge ?
Lire la suite »samedi 4 février
Langues de Star Wars
L’univers linguistique de Star Wars compte de nombreuses langues, originales ou pidgins, la plupart développées par Ben Burtt, concepteur de son de la trilogie
La Guerre des Étoiles, à partir des sonorités de langues réelles (anglais, quechua, tibétain, zoulou). On trouve ainsi le bocce, l’ewok, le gunganese, le huttais, le jawaese, le neimoidien et le shyriiwook. Le mandalorien, ou Mando’a, fait exception puisque doté d'une vraie grammaire développée par l’auteur Karen Traviss, ainsi que d’un système d’écriture.
Lire la suite »dimanche 29 janvier
Idiotismes numériques en français
Les idiotismes sont des locutions particulières à une langue, souvent imagées, et qui ont parfois valeur de dicton populaire. La plupart du temps intraduisibles mot-à-mot, elles sont une mesure de la proximité culturelle des langues. Et connaître les idiotismes les plus courants d'une langue constitue une étape de son apprentissage amusante et pleine d'intérêt, puisqu'ils renvoient à la culture populaire de celle-ci et à son histoire ancrée dans un lieu et une époque donnée.
Lire la suite »dimanche 22 janvier
L'évolution des navigateurs web
Cette
infographie dynamique présente sur une ligne de temps l'apparition de chaque navigateur web et leurs différentes versions en mettant en exergue les technologies qu'ils supportent (flash, CSS, ajax…) et l'accélération actuelle du support des balises du HTML5. On y retrouve même l'évolution de l'interface des navigateurs.
Lire la suite »