Tools
| Words counters
One of a translator’s task is to quote their work: how many words to translate for a project, and how much will it cost for the client. With the variety of file formats available on the market, the translation quote need a lot of different tools to perform it. Those words counters will make it easy for you.
|
 |
Website words counter |
|
This tool counts all the words to be translated on your website, give it a list of URLs and it does the rest.
It gives you a good basis to compare the offers of your prospect translators as you will know the number of words to translate.
Furthermore, our website words counter takes into account the hidden text your visitors do not see but that are nevertheless seen by search engines, such as the meta keywords and description tags and the alternate text of your images.
|
 |
Gettext words counter (.po file) |
|
This tool counts all the words to be translated in a Gettext file (.po).
Gettext is the GNU internationalization library. It is commonly used for writing multilingual programs. It is based on .po files, which are meant to be read and edited by humans, and associates each original, translatable string with its translation in a particular target language.
|
 |
MicroDVD words counter (.sub file) |
|
This tool counts all the words to be translated in a MicroDVD file (.sub).
MicroDVD is a computer file format for multimedia. It supports DVD-style navigation menus, multilingual audio and subtitles.
|
 |
SubRip words counter (.srt file) |
|
This tool counts all the words to be translated in a SubRip file (.srt).
SubRip is an optical character recognition program for Windows which extracts subtitles and their timings from video files or DVDs, recording them as a text file. The caption files are named with the extension .srt. This file format is supported by most software video players and subtitle creation programs.
|
 |
SubStation Alpha words counter (.ssa file) |
|
This tool counts all the words to be translated in a SubStation Alpha file (.ssa).
SubStation Alpha is a subtitle file format created by Kotus that allows for more advanced subtitles than the conventional SRT and similar formats.
|
 |
Advanced SubStation Alpha words counter (.ass file) |
|
This tool counts all the words to be translated in an Advanced SubStation Alpha file (.ass).
Advanced SubStation Alpha is a subtitle file format created by Kotus that allows for more advanced subtitles than the conventional SRT and similar formats. It is an evolution of the SubStation Alpha format from its version v4.00+.
|
 |
SubViewer words counter (.sub file) |
|
This tool counts all the words to be translated in a SubViewer file.
SubViewer is a utility for adding and synchronizing subtitles to video content. SubViewer uses text files with the .sub extension to describe timing and titling data. Alternate languages can be included by creating a separate .sub file for each case.
|
 |
Timed Text file words counter |
|
This tool counts all the words to be translated in a Timed Text file.
Timed Text refers to the presentation of text media in synchrony with other media, such as audio and video. Typical applications of timed text are the real time subtitling of foreign-language movies on the Web, captioning for people lacking audio devices or having hearing impairments, karaoke, scrolling news items or teleprompter applications. This XML format is used for MPEG-4, and it’s also named MPEG-4 Part 17 or MPEG-4 Timed Text.
|
 |
XLIFF words counter |
|
This tool counts all the words to be translated in an XLIFF file.
XLIFF (XML Localisation Interchange File Format) is a format to store extracted text and carry the data from one step to another in the localization process. It is developed by a group of localization customers, localization suppliers, and tools vendors.
|
Readability tests
Readability tests and readability metrics are a way to measure the reading ease, comprehension, retention, reading speed, and reading persistence of a text.
We do not write the same way for an audience of 14-year olds or marketing specialists, for a scientific meeting or in a consent form in a hospital.
Website language identifier
This tool analyzes the language used on a website. It uses the state of the art of Natural Language Processing to distinguish between all the supported languages.
For any question regarding our services, please use the contact form.