La localisation (généralement raccourcie en l10n et appelée aussi régionalisation) est le processus qui consiste à adapter une application, un logiciel ou un site internet à une langue et une culture donnée.

Il ne s’agit pas seulement de traduire un texte, mais aussi les formats de date, monétaires et numériques, les images et les couleurs… pour s’adapter à la culture-cible.

Prenons l’exemple d’un client français qui veut s’attaquer au marché québécois pour vendre des vidéos en ligne.

On suppose a priori que le français dit international est le même au Québec. Pourtant des faux-amis existent : vidéo est masculin en France et féminin au Québec.

De même, l’heure affichée par sa page internet (20h35 en France) devra tenir compte de la notation anglo-saxonne et des fuseaux horaires (8:00pm EST).

Seule une réelle connaissance de la culture-cible permet d’adapter de façon complète une application au marché visé.

Pour toute question au sujet de mes services, veuillez utiliser le formulaire de contact.